別にどうでもいいよって英語で?
I couldn't care less.
;別にどうでもいいよ。
;醒めた感じで「別にいいよ」「どうでもいいよ」と冷たく言うときの一言。
Thakeshi says he can't come to the party. What are we going to do?
;たけしがパーティにコレな言って言ってるんだけど、どうする?
I couldn't care less. Well, actually, I'm glad.
;別のどうでもいいよ。っていうか、むしろ良かったかも。
You're putting the cart before the horse.
;本末転倒だよ。
;直訳は「馬の前に荷車をつける」
;つまり順序が逆だよって意味。まさしく本末転倒。
I'm going to make a lot of money and then go to college.
;いっぱいお金を稼いで、大学へいくぞ。
I think you're putting the cart before the horse.
;それって本末転倒だよ。
参考:TOEIC 転職
- (2012/11/11)こういう小さな違いを英語で見逃すな!を更新しました
- (2012/11/11)「おごるよ!」の英語シリーズ【カップル未満】を更新しました
- (2012/11/11)似たような単語を一気に覚えるを更新しました